Un Recuerdo para Mi Nana en el Día de los Muertos

Querida Nana,

Los Estados Unidos no estaba preparado para ti. No te merecía.

“Nana, ¿por qué es malo hablar español? Estuve en problemas en la escuela la semana pasada.”

“Mi niña, no es una cosa mala, de hecho, es hermoso. Nos desanimaron en aprender Inglés en aquel entonces. Ahora estamos avergonzados de amar a nuestra cultura y obligados a elegir un lado. El secreto es: No hay lados, tienes la virtud de estar en ambos.“

Nunca podré agradecer lo suficiente por todo lo que hiciste por mí. Usted sabía cómo curar y alimentar mi espíritu joven Chicano, cuando las clases de ESL (Inglés como Segundo Idioma) intentaron despojar mi orgullo cultural. Usted sabía exactamente qué hacer, ya que también intentaron romper su espíritu.

Nana, te gustaba leer. Usted quería desesperadamente aprender sobre cualquier cosa que tuvo a su alcance. Sin embargo, como mujer latina y joven que trabaja en los campos, nunca te lo permitieron. Las escuelas se negaban a  enseñar a usted y sus hijos.Pero las leyes racistas no pudieron contra su resistencia. Eras un aprendiz de por vida que con su tenacidad nos sigue inspirando hasta el dia de  hoy.

Nana, apenas hoy entiendo y aprecio la carga que tenías al preparar a tus hijos cómo unos guerreros para un sistema no apto para ellos. Tu nos animaste a seguir nuestros más grandes esfuerzos. Usted me mostró cómo soñar sin complejos.

Nana, como mi  más grande animadora  incondicional, nunca podré agradecerle lo suficiente por creer en mí. Sé que no pudiste estar conmigo para verme crecer. Estaba devastado al tener que pasar esta vida sin ti. Sin embargo, he aprendido a mantener tus sabios consejos  a pesar de que usted no estuvo físicamente aquí para darmelos.

Sé lo mucho que la educación significó para usted. Dedico mi título a  los frutos de su sacrificio. Su sacrificio de viajar a una tierra poco acogedora, en constante movimiento para seguir cultivado, y la lucha por la seguridad de su familia ha sido de generaciones de los Valenzuela reclamar los espacios que le negó a usted.

No podría haberlo hecho sin ti. Sólo quiero que sepas que cuando mi nombre fue llamado,usted cruzó el escenario junto conmigo. Dedico mi título y todo mi futuro éxito para usted, Nana. Lo hicimos,tenemos nuestro lugar en UCLA.

What do you think?

The following two tabs change content below.

Desiree Martinez

Desiree Martinez is a proud native from South Central Los Angeles and LAUSD alumna. She is a first-generation college graduate from UCLA where she completed her BA in Sociology with a minor in Education Studies. Upon experiencing the lack of representation of students of color in higher education, she developed a passion fighting for social justice in k-12 education. A child’s zip code should not determine their education attainment, yet this is the challenge many students face today. Her experiences in her community propelled her to fight for social justice in educational equity work with Students for Education Reform (SFER). Desiree leads the organizing work for SFER in Los Angeles where she works and trains college students to advocate for better schools in marginalized communities and eliminate the belief gap.

More Comments